Приказ Алтайархивкультуры от 19.08.2015 N 359 "Об утверждении предмета охраны, границ территории и режима использования территории объекта культурного наследия"



УПРАВЛЕНИЕ АЛТАЙСКОГО КРАЯ ПО КУЛЬТУРЕ И АРХИВНОМУ ДЕЛУ

ПРИКАЗ

от 19 августа 2015 г. № 359

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРЕДМЕТА ОХРАНЫ, ГРАНИЦ
ТЕРРИТОРИИ И РЕЖИМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРРИТОРИИ
ОБЪЕКТА КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ

На основании Федерального закона Российской Федерации от 25.06.2002 № 73-ФЗ "Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов Российской Федерации", закона Алтайского края от 12.05.2005 № 32-ЗС "Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) в Алтайском крае" и Положения об управлении Алтайского края по культуре и архивному делу, утвержденного постановлением Администрации Алтайского края от 24.12.2009 № 537, приказываю:
1. Утвердить прилагаемые предмет охраны, границы территории и режим использования территории объекта культурного наследия регионального значения "Дом жилой", 1915 г., расположенного по адресу: Алтайский край, г. Барнаул, улица Чехова, 14 / улица Максима Горького, 5 (угловой) (постановление Алтайского краевого Законодательного Собрания от 28.12.1994 № 169 "Об историко-культурном наследии Алтайского края").
2. Контроль исполнения приказа возложить на заместителя начальника управления, начальника отдела культурного наследия Кубрину Г.А.

Начальник управления
Е.Е.БЕЗРУКОВА





Утвержден
Приказом
управления Алтайского края
по культуре и архивному делу
от 19 августа 2015 г. № 359

ПРЕДМЕТ
ОХРАНЫ ОБЪЕКТА КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ РЕГИОНАЛЬНОГО
ЗНАЧЕНИЯ "ДОМ ЖИЛОЙ", 1915 Г., РАСПОЛОЖЕННОГО ПО АДРЕСУ:
АЛТАЙСКИЙ КРАЙ, Г. БАРНАУЛ, УЛИЦА ЧЕХОВА, 14 /
УЛИЦА МАКСИМА ГОРЬКОГО, 5 (УГЛОВОЙ)
(ПОСТАНОВЛЕНИЕ АЛТАЙСКОГО КРАЕВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО
СОБРАНИЯ ОТ 28.12.1994 № 169 "ОБ ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОМ
НАСЛЕДИИ АЛТАЙСКОГО КРАЯ")

Предметом охраны объекта культурного наследия регионального значения "Дом жилой" являются:
1. Градостроительная характеристика.
Здание расположено на пересечении улиц Чехова и Максима Горького. Главным юго-восточным фасадом выходит на красную линию улицы Чехова.
2. Объемно-пространственное решение.
Двухэтажное здание, прямоугольной формы в плане. Вход в здание осуществляется через поздний, пристроенный со стороны северо-западного фасада, меньший по высоте, прямоугольный в плане дощатый объем лестничной клетки.
3. Конструктивные особенности.
Стены выполнены из красного керамического кирпича лицевой кладки. Перекрытия деревянные. Крыша двускатная, завершена фронтонами по боковым фасадам, покрытие кровли выполнено из листового металла.
4. Композиция и художественное оформление фасадов.
Декоративное оформление, выполненное с помощью элементов кирпичной кладки, имеют преимущественно главный юго-восточный и дворовый северо-западный фасады. Горизонтальное членение данных фасадов подчеркнуто карнизом небольшого выноса, переходящим в уровне фриза в поясок мелкого кирпичного декора в виде ступенчатых кронштейнов.
Главный юго-восточный фасад симметричен и выполнен в пять оконных осей, по флангам выделен широкими лопатками с декором, аналогично расположенным в уровне фриза. Этажи разделяет междуэтажный профилированный пояс. Декоративное оформление оконных проемов первого и второго этажей практически одинаково, окна лучковой формы обрамлены наличниками. Фронтоны наличников дополнены замками по центру в уровне перемычек и лучковыми сандриками, в уровне второго этажа сандрики дополнены прямоугольными коронками. Вертикальные элементы окон второго этажа выполнены в виде полуколонок, окна первого этажа прямоугольными выступами, имеют спуски из лекального кирпича. Вертикальные элементы наличников завершены плечиками. Подоконное пространство окон декорировано профилированными полочками с выступами на вертикальных элементах. Под окнами второго этажа расположены ниши, украшенные рядом поребрика. Оконные проемы имеют двухстворчатое заполнение Т-образной формы с разделением фрамуги на две равные части и разделением створок на две неравные части.
Боковые юго-западный и северо-восточный фасады декоративного убранства не имеют, выполнены в виде брандмауэрных стен.
Дворовый северо-западный фасад выполнен в пять осей оконных проемов, аналогично главному. Лучковые оконные проемы завершены клинчатыми лучковыми перемычками, над перемычками окон расположены лучковые сандрики.





Утверждены
Приказом
управления Алтайского края
по культуре и архивному делу
от 19 августа 2015 г. № 359

ГРАНИЦЫ
ТЕРРИТОРИИ ОБЪЕКТА КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ РЕГИОНАЛЬНОГО
ЗНАЧЕНИЯ "ДОМ ЖИЛОЙ", 1915 Г., РАСПОЛОЖЕННОГО
ПО АДРЕСУ: АЛТАЙСКИЙ КРАЙ, Г. БАРНАУЛ,
УЛИЦА ЧЕХОВА, 14 / УЛИЦА МАКСИМА ГОРЬКОГО, 5 (УГЛОВОЙ)
(ПОСТАНОВЛЕНИЕ АЛТАЙСКОГО КРАЕВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО
СОБРАНИЯ ОТ 28.12.1994 № 169 "ОБ ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОМ
НАСЛЕДИИ АЛТАЙСКОГО КРАЯ")

Рисунок не приводится.





Утвержден
Приказом
управления Алтайского края
по культуре и архивному делу
от 19 августа 2015 г. № 359

РЕЖИМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРРИТОРИИ ОБЪЕКТА КУЛЬТУРНОГО
НАСЛЕДИЯ РЕГИОНАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ "ДОМ ЖИЛОЙ",
1915 Г., РАСПОЛОЖЕННОГО ПО АДРЕСУ: АЛТАЙСКИЙ КРАЙ,
Г. БАРНАУЛ, УЛИЦА ЧЕХОВА, 14 / УЛИЦА
МАКСИМА ГОРЬКОГО, 5 (УГЛОВОЙ)
(ПОСТАНОВЛЕНИЕ АЛТАЙСКОГО КРАЕВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО
СОБРАНИЯ ОТ 28.12.1994 № 169 "ОБ ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОМ
НАСЛЕДИИ АЛТАЙСКОГО КРАЯ")

1. Разрешается

1.1. Проведение в установленном законом порядке работ по сохранению объекта культурного наследия или его отдельных элементов - мер, направленных на обеспечение физической сохранности и сохранение историко-культурной ценности объекта культурного наследия, предусматривающих консервацию, ремонт, реставрацию, приспособление объекта культурного наследия для современного использования и включающих в себя научно-исследовательские, изыскательские, проектные и производственные работы, научное руководство проведением работ по сохранению объекта культурного наследия, технический и авторский надзор за проведением этих работ.
1.2. Ведение хозяйственной деятельности, не противоречащей требованиям обеспечения сохранности объекта культурного наследия и позволяющей обеспечить функционирование объекта культурного наследия в современных условиях.
1.3. Сохранение историко-градостроительной или природной среды объекта культурного наследия.
1.4. Размещение информационных надписей и обозначений, связанных с сохранением, использованием и популяризацией объекта культурного наследия, по согласованию с органом государственной власти, уполномоченным в области сохранения, использования, популяризации и государственной охраны объектов культурного наследия.

2. Запрещается

2.1. Снос объекта культурного наследия.
2.2. Строительство объектов капитального строительства и увеличение объемно-пространственных характеристик существующих на территории памятника или ансамбля объектов капитального строительства.
2.3. Проведение земляных, строительных, мелиоративных и иных работ, за исключением работ по сохранению объекта культурного наследия или его отдельных элементов, сохранению историко-градостроительной или природной среды объекта культурного наследия.
2.4. Размещение информационных надписей и обозначений, не связанных с сохранением, использованием и популяризацией объекта культурного наследия.


------------------------------------------------------------------